Abandoning small extended-family households to move into these large pueblos with dozens
if not hundreds of other people was probably traumatic.
이 큰 푸에블로에 오기 위해 작은 확대가족 가정을 포기하고 여러 다른 사람과 함께 오지 않고 소수의
사람들과만 온 것은 매우 힘들었을 것이다.
질문. 이 문장에서 if not hundreds of other people 이 부분 해석이요. 이 부분만 빼고 문장을 보면
dozens의 적은 사람들끼리 Abandoning 이하 하는 것이 아마 traumatic 했을 것이다. 로 이해되는데요.
if not hundreds of other people은 중간에 삽입된 것으로 '다른 여러 사람들과 함께 오지 않았다면'으로
이해 하면 될까요? 문장의 숨은 뜻이 '그래도 여러 사람이랑 함께 왔으면 덜 traumatic 했을 것이다.'
로 봐도 될까요?
Few of the cultural traditions and rules that today allow us to deal with dense populations existed
for theses people accustomed to household autonomy and the ability to move around the landscape
almost at will.
오늘날 우리가 밀집된 인구를 다룰 수 있도록 해주는 문화적 전통과 규범이 가족의 자율성과 거의 자유자재로
이곳저곳을 누비는 능력에 익숙해 있던 그 사람들에게는 존재하지 않았다.
질문. 문장구조를요. 이렇게 보면 될까요?
{Few of the cultural traditions and rules (that today allow us to deal with dense populations) existed
for theses people accustomed to (household autonomy) and (the ability to move around the landscape
almost at will).}
첫번째 괄호 안에 있는 게 traditions and rules를 수식하고 있고, 문장 전체 주어는 existed.
그리고 두 번째 괄호, 세 번째 괄호 안의 household autonomy와 the ability 이하는 동격으로 accustomed to
에 걸리는 것으로 이해하면 될까요?