The MA report
makes it evident that humankind has arrived at a point in time where the only
way to lessen environmental problems is at an international level, for
resolving the planet’s ecological imbalance is an issue too great for single
countries or individual people to tackle.
MA 보고서는 인류가 어떠한 시점에 도달했다는 것을 명백히 했는데, 지구의 생태학적 불균형을 해결하는 것은 단일 국가나 개인의 힘만으로 해결하기에는 너무 커다란 문제라서, 이제 환경 문제를 줄이는 유일한 길이 국제적 차원의 노력에 있다는 것이다.
위에 문장과 해설이 있는데요. 문장 구조 파악이 잘안됩니다.
where the only way to lessen environmental problems is at an international level 문장이 도치된 것일까요?
원래 where at an international level is the only way to lessen environmental problems. 라는 문장이 도치된 것일까요??
질문 2. for resolving 부분의 해석은 어떻게 해야 자연스러운 걸까요?
저는 원래 콤마 다음에 for resolving 이 있어서 앞에 해석하고 끊고, 뒤에 해석하려고 했었는데 해설 보니까 중간에 끼어들어가있네요.
질문 3. 뒤에 too ~to 구문이 있는 것같은데 어떤식으로 해석해야하는 걸까요??
too A to B : 너무 ~해서 ~하다 로 해석하려고 했는데 잘 안되네요.