Some people suggest that the a school needs to teach students how to be a good parents for students(불필요).I agree on with this idea that it is neccessary for young people(뜻을 분명하게 하기 위해 몇가지 추가하였습니다.) to be given complete/get the training of being a good parents.
서두는 간단명료해서 짧지만 좋습니다.
First of all, there are lots of parents who are devoted to their children. However, not so many people are sure which way('which way'의 의미가 모호합니다) is good for their kids. Sometimes, many parents are confused what problems associated with their children should be the ones they need to solve out their own problems in associated with their children.So teaching how to lead their children into good ways and helping(자연스러
움을 더해줍니다) parents solving their(중복되어 불필요) the specific problems(예를
들어 어떤 특정한 문제점들이 있는지 구체적으로 제시해주는 것이 좋겠지요.
그저 광범위 하게 뭉뚱그리는 표현들이 너무 많습니다) of their children is important.
주제에서 벗어나는 감이 있습니다.
먼저, 첫번재 문장인 "there are~ devoted to their children."는 주제와 전혀 관련이 없으므로
문맥상 뜻이 이어진다 하더라도 감점 요인이 됩니다. 주욱 해석해 보면 "자식들에게 헌신적인
부모는 많으나 많은 사람들이 어떤 방법이 아이들에게 좋은 것인지 잘 모른다" 인데..
이상합니다.
게다가,
아이들과 관련된 여러가지 특정한 문제들을 해결하기 위해서 부모 교육을 시켜야 한다..라는
내용을 담고 있는데 계속해서 중복된 내용을 반복해서 언급하고 구체적이지 않아 독자들을
설득시키기 어렵습니다.
For exemple(기본적인 어휘의 스펠링이 틀림은 좋은 점수를 따기엔 치명적인 불리를 초래합니다. 주의하세요! >example),studying is one of the significant aspects for growing child, especially those who are from elementary to or high school students. It is The problems related to academic studies frequently occuring(>occur) between parents and children related to studying. Parents are apt to pushing('push'원형 그대로 사용) their children to study hard as much time as they could. However, mostly(>most) children are not interested in studying all day long(불필요).This makes(보다는 >'야기시키다'의 의미로 쓰이는 'brings about/causes/provokes/leads to') the common conflicts that often
take place between the parents and the children. It could become(보다는 >be developed into) more(뒤에 나오는 'bigger'가 이미 비교급의 형태입니다) bigger(보다는 >more serious) problems in the future which cannot be easily solved even after a long time later.
기본적인 grammar error가 상당히 많이 보입니다. word choice가 매우 엉성해 적절하지
않는 단어들이 문장들 사이에서 두드러져 나타납니다.
첫번째 문단을 "First of all~"로 시작하셨으면 두번째는 다른 이유와 설명으로 "Secondly~"로
시작하는게 옳습니다.
Linking skill이 좋지 않습니다. 독자들을 의도한 바와는 다른 길로 이끌 수 있습니다.
If the parents could get be trained(부모들이 어떤 훈련/교육을 받는지에 대한 구체적인 언급 필요!) during their school periods, they could might be able to reduce the possibility of making a(복수형? 단수형? 'a'삭제하겠습니다) mistakes such as the problems mentioned above('such as'는 예를 들기위해서 사용합니다. 글의 앞에 나오는 수많은
내용중에 문제들과 같은 실수들이라니.... 모호합니다!!).The('the'의 잘못된 사용이
연달아 보입니다. 주의하세요) Parents' trainings possibly(적절치 못해 불필요) contains('s'삭제) of(삭제) provide ways of how to teaching to the child,and emphasize how important it is to teach school knowledge and so on.Through this parents training(불필요), they(누구를 가리키는지 불명확) could learn how to indure(wrong spelling!>endure)
angers rising because of children's immoral behaviours and to make efforts for waiting
for their(불필요) children 's to make their own decision determination.(full stop 찍고
새로운 문장으로 들어갑니다.) It also help parents to make sure the limitation for wise judging judgement whether to give punishments for to their kids or not and to recognise which aspects are the first(중복되어 불필요) priority needed for their kids discipline.
적절치 못하고 틀린 문장 구조가 전하는 바를 흐리게 만듭니다.
In conclusion, it is beneficial for teaching to teach youngstars how to be a good parents in school. It could prevent commonly repeated mistakes among the parents and make(보다는 >assist) lots of soon-to-be-parents(센스있게 '예비부모'로 합시다) could to become a good and skilled parents. |