▶ Your Answer :
Dear Sir/Madam
I looked at a new “IPHONE 5” package from your online store, and I was appealed desired to buy purchase >> buy보다 purchase가 더 아카데믹한 표현입니다 one. Unfortunately, my enjoyment of having a product was spoiled by a number of problems.
From the web, it says clearly the package includes an additional U.S.B cable, a purple phone case, patterned with Korean characters. However, I only received a single phone, not a package. Moreover it seems the phone itself is not new one, because I can see the distinctive scratch at the back side of the phone. I called your customer service centre for this trouble and was told to return it. Besides, in sending back, I paid $5 for delivery fees.
For this issue, I would like your company to deliver the exact package by end of this week with 5 $ enclosed.
I look forward to receiving your clear explanation and a firm promise of this matter.
Yours faithfully,
YKIM
내용이 약간 비약적으로 뛰는 듯 싶습니다 혹은 그냥 쭉쭉 넘어간다는 느낌을 많이 받았습니다
처음에 편지 형식에선 본인을 밝히는 것이 더 정중하게 좋을 듯 싶구요
편지의 목적은 상품에 문제가 있으니 그 회사에 연락해 바꿔주든 보상을 받든 하는 것인데
지금 글은 우선 상품을 보냈고 그에 대한 비용이 들었으니 청구해달라는 식으로의 포커스로도 좀 옮겨간 듯 싶습니다
Task Achievement - 6
Coherence and Cohesion - 6
Lexical Resource - 5
Grammatical Range and Accuracy - 6
6.0 예상합니다 |