점심먹고 왔더니 디따 졸리네요...어제 술을 넘 많이 마셨나...
근데 AD, PR, EX, IF가 뭐죠? 에세이 유형들이라는 건 알겠는데...각각이 뭘 의미하는지는 모르겠네요 ^^ 죄송...
영어 디게 잘하시네요. 소재도 대단히 맘에 들어요.
저라면 최하 5.5 드리겠습니다. 제가 채점관이 아닌게 아쉽네요 ^^
145
Some people say that advertising encourages us to buy things we really do not need. Others say that advertisements tell us about new products that may improve our lives. Which viewpoint do you agree with? Use specific reasons and examples to support your answer.
---------------------------------------------------------------------
It has been a long controversy whether television commercials has a positive or negative effect on people. While some argue that advertisements make us purchase commodities that we do not need, others oppose the view because of the information advertisements provide us. In my opinion, I support the notion that commercials have a negative effect on us, for not only does it provide us erroneous information but also because advertisement make us buy things instantly, without hesitation.
1) commercials has -> commercials have
2) provide + 누구에게 + with + 무엇을 / provide + 무엇을 + to(for) + 누구에게
3) commercials니까 it가 아니라 they로 받는게 좋을듯...
4) because는 빼도 되지 않나요? 불필요하게 느껴지는데...
To begin with, commercials usually provide erroneous information about the product they want to sell. Generally, the objective of companies and their advertisements is profit, and some of the malign companies will achieve this goal by all means. They will not only alter and overstate their commodities, but even create information that the product does not have. For example, there was a television commercial about some washing formulas that 'eliminate' germs by just a simple rinse. On the screen, it actually worked, and I was deceived by that. They also promised me a full refund if I did not like it after use. However, when I actually applied the formula, it did not rinse at all. And the ridiculous part is that when I requested for refund, they just hung the phone. This clearly illustrates how some commercials can give us erroneous information for their own profits.
1) they라는 대명사가 마치 commercials를 받는 것 같아요. commercials를 받지 않는다면, they가 지칭하는 다른 명사가 없네요. 의미상 '광고주들(companies)'이 되어야 맞겠지만, 앞에 나오지 않은 단어를 대명사로 받을 수는 없는 노릇이고...they가 누구인지 명확히 써주시는게 좋을 듯
2) but even create information that the product does not have. 이건 좋은 의미같은데요. 없는 정보를 새로 만들어 내는건 좋은거 아닌가요. 게다가 상품이 정보를 가지는건 아니잖아요. 기능을 가지겠죠... "없는 것 있는 것처럼 꾸며낸다"라고 표현하실 예정이셨다면, 좀 다르게 표현하는게 좋을 것 같아요. but (also they) even make believe that their products have a specific function, which in fact is not implemented in them. 처럼요...꼭 이렇게 쓰라는건 아니구요, 그냥 의미를 좀 명확히 해주면 좋겠다는 차원에서...
3) about some washing formulas 은 좀 구어체같지 않나요? some...
4) 근데 formulas가 뭐죠?
5) when I requested for refund, they just hung the phone...같은 문장이 참 아리까리해요. "환불을 요구하자 전화를 끊었다". 우리가 만약 대화를 나누는 중이었다면, 상식적으로 당연히 "전화를 해서 환불을 요구했구나"라는 사실을 가정하고 있겠죠. 하지만, 글을 쓸 때는 좀 더 명확히 써주는게 좋지 않을까 싶어요. "전화를 해서 환불을 요구하자, 그들은 전화를 그냥 끊어 버렸다" 처럼요...
6) 이 패러그래프에서 말씀하시고자 하는 것은 "과대/허위 광고"인데요, "전화를 그냥 끊어버린 것"은 "과대/허위 광고"와는 전혀 관련이 없어 보여요. 엄청나게 불친절하다는 느낌은 들지만, 광고 자체의 진위 여부와는 관련이 없어 보이네요. 예가 좀 잘못된게 아닌가 싶어요...
Also, commercials have one special hallmark; you buy it without considering its vice and virtues. Due to the fact that the commercial people send out a limited offer, we do not have enough time to evaluate the advantages and disadvantages of the product. Also, because transportation and technology has developed, you buy the commodity instantly, and these decisions are usually incorrect. There is a very clear example to support this statement. A research done by the National Economic Sales Evaluation Program indicates that limited time offer sales usually increase the product's sales rate for 40%; and the return request rate is about 35%. This clearly shows that people buy the products by instant feeling, and regret after that.
1) send out a limited offer 가 무슨 의미에요? 혹시 '30초라는 짧은 시간'을 의도하신건가요? 그런 의미는 아닌 것 같은데...limited offer는...보통...무역 거래를 할때...제한적인 오퍼(조건부 오퍼)...같은 걸 떠올리게 되지 않나요?
2) has -> have
3) 운송과 기술이 발달했기 때문에 물품을 순간적으로 구매한다? 잘 이해가 안되는 논리네요? 좀 더 풀어서 설명해 주셨으면 좋겠는데...
4) There is a very clear example to support this statement. 라는 말...솔직히 '사족' 처럼 느껴져요. 사실, 자신의 주장을 풀어 내기에 A4 반페이지 정도의 분량의 글이 결코 긴건 아니거든요? 이 짧은 분량의 글에서 자신의 주장을 효과적으로 표현해야 하는데, 저런 문장은 불필요하고 비효율적인 것 같아요...
To sum up, commercials has a very negative effect on people; they provide erroneous information, and often make us purchase goods without consideration. By these reasons, I strongly insist that advertisements make us purchase things we do not need. We should not focus on the merchandise we do not essentially need; instead, we should put our interest on our family, people near us, and on things that will compensate our hearts spiritually. As the saying goes, "A peace in my heart is as hundred times better than a room full with gold."
1) they provide erroneous information...이런 말은 위험할 꺼 같아요. 영어건 국어건...이렇게 강하게 표현할 필요는 없죠. 모든 광고가 다 이런건 아니니까요.
2) By -> For
3) 마무리가 좀 약하게 강하네요. 앞 부분에서는 계속 광고의 단점을 얘기하시다가, 제일 마지막에서는 "정신적인 측면"을 이렇게 강하게 강조하시다니...그 둘 사이의 논리 연계가 부자연스러워 보여요. instead 부분을 좀 더 자세하게 서술하셨다면 좋았을텐데...
4) 세미콜론이 너무 많네요. 처음 세미콜론 쓰신거 봤을 때 "오옷..세미콜론까지 활용하시네...상당한 고급 영작문처럼 보이네..."라고 생각했지만, 너무 많이 나오니까 좀 그렇네요 ;;;
시험 10일남았어요; 점수와 수정사항 부탁드립니다;
AD하고PR는 잘 쓸수 있겠는데, EX랑 IF형은 어떻게 써야할지 통;
여하튼 감사드리고, 좋은 하루지내세요~!