안녕하세요 해커스 여러분~!
학교가 개강하고 동아리 활동에 학업에 이래저래 너무 정신이 없지만 ㅠㅠ 그래도 댓글 하나하나 정성스럽게 달아주시는거 보면서
기운을 얻어서 오늘도 학교 다녀와서 정신없이 밥 먹구 바로 포스팅에 들어갑니다~!
미국에는 여러가지 마트가 많은데요~! 다양한 인종들이 있기때문에 한국마트부터해서 미국마트 베트남 마트 중동마트 등등 여러가지 수많은 마트들이 있어요. 미국 마트도 Walmart, Sprout,
Kroger 등 많은 것들이 있는데 오늘은 Sprout이라는 마트에갔다가 치즈칸 보고 오! 이거 포스팅에 올려서 해커스 분들 보여드리면 좋아하시겠다 싶어서 ㅋㅋㅋㅋ 장보러 갔다가 사진만 열심히 찍고 왔답니다!
그럼 다같이 미국 Sporut 마켓의 치즈를 한번 구경하러 가보실까요 ~!?
짜잔~
이렇게 치즈들이 놓여있는 칸들이 따로 있답니다. 이렇게 앞뒤로 꽉 가득하게 차있어요 치즈만으롴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미국에는 다양한 사람들이 살아서 그런가 각나라의 각 종류의 치즈가 다있는거같아요...
정작 저는 저기서 재대로 아는 치즈는 모짜렐라 치즈밖에 없고 저기있는거 재대로 사먹어본적도 없네요 ㅋㅋㅋ
이거는 큐브모양으로 치즈가 이렇게 되있고 랩으로 싸여서 팔더라구요.
종류 별로 다른 큐브 모양 치즈!! 맛이어떤지 궁금하네요 !!
이거는 무슨 롤빵 잘라놓은것처럼 생기지 않았나요?
신기하죠 ㅋㅋㅋ 겉에가 또 갈색으로 되잇고 해서 색깔 때문에 그런가 진짜 빵같더라구요 근데 치즈라는 함정!
이렇게 보면 무슨 치즈 보다는 치즈케익같아 보이지 않나요!?
근데 완전 다 생~ 치즈 입니다 ㅋㅋ 저거 다 먹으면 우웩.. 느끼 할거같아요 ㅠㅠ
아니 똑같은 치즈인데 어떻게 저렇게 색깔이 다 다를까요!?
naturally smoked
cheese 자연적으로 스모크 된 치즈,
reduced fat cheese 저지방 치즈
이렇게 막 있는데 안에 들어간 성분이 달라서 색깔도 다른가봐요!!
스위스 치즈인가봐요!
진짜 그림에 나오는 치즈처럼 구멍이 송송 나있는게 보이시나요!?
진짜 신기했던 치즈중에 하나! 저기에 보면,
저기 보면 할라피뇨랑 고추들이 섞인 치즈라고 쓰여있거든요!
할라피뇨는 멕시칸 고추같은건데 매운거죠! 아마 저 치즈는 맥시칸 사람들이 자주 사먹는 치즈 같아요.
멕시코 사람들도 한국 사람들 못지않게 매운음식을 좋아해서 모든 음식에 할라피뇨라는 고추를 넣거든요.
그래서 치즈에도 저렇게 넣으면서 매운맛의 치즈를 즐기는건가봐요 신기쓰 ㅇㅂㅇ
이것도 겉에가 파란색인 치즈인데 이거는 베지테리안,
즉 채소만 먹는 사람들을 위한 치즈에요. 미국에는 베지테리안이 꽤 있어요. 베지테이란은 고기를 전혀 먹지 않고 채소만 먹는 사람들인데요 보통 뭐 종교적인 이유도 있고 동물에게 학대라고 생각해서 신념적으로 안먹는 사람들도 있고 선천적으로 고기가 안맞아서 그런것도 있고 아무튼 그런 분들은 동물성 성분이 들어가지 않은 치즈를 이렇게 또 따로 판답니다~!
고르곤졸라 피자 아시죠?
이거는 고르곤졸라 치즈! 신기하길래 찍어봣어요 ㅎㅎ
이것도 핫 패퍼 치즈
약간 뭔가 고추랑 고추기름 섞인 치즈같지 않나요!?ㅋㅋㅋㅋ
저거는 뭔가 라면에 넣어먹으면 맛있을것같더라구요 .. 하.. 라면먹고싶다..
marinated in basil
pesto!
초록색 바탕에 흰색 글씨도 써잇죠?
저게 필기체인데 미국 교수님들을 필기체를 자유자재로 쓰시는 분들이 많아서 ㅋㅋㅋ 필기체와 익숙해지는게 좋답니당 :)
아무튼 바질 페스토에 양념이 된 모짜렐라 치즈에요.
양념이 된은 marinated라고 합니다. 양념 돼지고기는
marinated pork라고 하구요!
imported from Spain
스페인으로 부터 수입해온 치즈래요!
*오늘도 어김없이 찾아온 저와의 영어 수업시간~!
import는 수입하다 라는 뜻의 영단어에요. 그러면 수출은 뭘까요?
export 수출하다 이렇게 뜻이 된답니다. in은 안을 뜻하고 ex는 밖을 뜻하는 단어여서 그렇게 되는거랍니다~
이렇게 단어 앞의 suffix만 알아두 한단어로 두단어를 공부할수도 있다는 점 :)
수입치즈는 영어로 imported
cheese, 스페인에서 수입된 치즈는, Imported
from Spain 이라는 뜻이 된답니당!
ㅋㅋㅋ아무튼 위의치즈는 스페인에서부터 온 치즈!!
이것도 특이햇던 치즈중에 하나에요 토마토랑 바질 등이 섞여 있는 치즈도 이렇게 팔더라구요
뭔가 되게 healthy할것같은 ㅋㅋㅋㅋ
healthy: 건강한!!
오늘 쏠쏠하게 영어단어 건저가셔요~~!!
이건 Greek style Feta
Cheese
인데요 그리스 스타일의 페타 치즈래요
근데 뭔가 생긴게 한국에 시장에 파는 두부들 같지 않나요!?ㅋㅋㅋ 신기해서!
여기서도 보시면, Greek style,
Korean style,
이런식으로 한국말로도 스타일 스타일 하는거처럼 한국스타일, 그리스 스타일 이렇게 말할수있답니다!
그러면,
한국 스타일 패션을 영어로 뭐라고 할까요?Korean
style fashion 이 되겠죠! 너무 쉽죠잉~ 영어 어렵지 아나요~!!
이것도 너무 신기했던 치즈에요 뭔지아세요?
wine soaked goat
cheese
soaked는 흠뻑 젖은 이라는 의미로 생각하시면 되요. goat cheese는 치즈 종류중에 하나인데 되게 신기한 치즈중 하나에요
그래서 wine soaked goat
cheese는 와인에 젖은 고트치즈 인거죠! 와인과 치즈의 만남이라...
흠.. 뭔가 아예 상상이 안가는데요? 어떤 맛일까요!?
너무 신기하더라구요 ㅋㅋㅋㅋ
아프리콧이라는 과일과 아몬드가 섞인 치즈에요
옆에 보이시죠? 완전 신기하더라구요
...ㅇㅂㅇ.. 저것도 먹어보고 싶었어요 ㅠㅠ
이것도 뭐 다양하고 수많은 치즈중에 한 칸이었답니다 ㅋㅋㅋ 찍어도 찍어도 끝나지 않던 치즈들의 행렬...!!!
sliced mozzarella
cheese
slice는 자르는걸 말하는데 ed니깐 sliced 하면 잘린 모짜렐라 치즈를 말하는거에요!
이렇게 모짜렐라도 종류가 아주 여러가지 있었다는!!!
이거는 제가 한국 편의점에서도 봣던 스트링 치즈!
드디어! 여러분들이랑 제가 제일 잘알고 있는 모짜렐라 치즈네요 :)
모짜렐라가 저렇게 동그란 랩안에 씌워져서 파는데 쪼물딱 쪼물딱 하고 싶었지만
ugly korean이 되고 싶지 않았기에 꾹 참고 사진만 열심히 찍엇어요 ㅋㅋㅋㅋ
와.. 이거 이외에도 사진 10장은 더있었는데 여기 인터넷으로 그것까지 다 올리려면 저는 속에 불이 날수도 있기에
이정도만 보여드려도 미국에 얼마나 많고 다양한 치즈들이 있는지 아실수있을것같아서 올려봤어요.
너무 많지 않나요..? 처음에는 이렇게 치즈가 다양하게 많은데 이게 다 팔릴까 싶었는데
그많큼 미국에는 모든 인종들이 다 모여있다는 증거이더라구요.
각 나라마다 문화가 다르고 언어가 다르고 식습관과 음식도 다르듯이
각 나라가 먹는 치즈의 종류도 다르고 스타일도 다르다는게 참 흥미롭지 않나요!?
ㅎㅎ지금까지 미국의 치즈들을 살짝 구경해보셨는데 어떠셨나요?
치즈 좋아하시는 분들은 보기만 해도 먹고 싶고 치즈 싫어하시는 분들은 보기만해도 니글거리셨을것같기도 하고 ㅋㅋㅋ
모두들 그래도 미국의 치즈들을 잘 구경해보셨기를 바라며!
저는 이만 숙제에 찌들러... 가볼께요.......ㅠㅠ
부족한 포스팅 오늘도 잘 봐주셔서 너무너무 감사하구요 또 돌아오겠습니다앙!! 감사해요~!