The generosity of the host was tacit in the extravagance of the meal, served not in simple daily-use vessels but in ornate hand-carved or painted feasting platters, often of heirloom quality and sometimes as large as a small canoe.
식사의 호화로운 정도에 주최자의 관대함이 암묵적으로 나타났기 때문에, 식사는 일상적으로 사용하는 식기 대신 화려한 장식의 손으로 조각되거나 그림이 그려진 축제용 접시에 올려졌는데, 이러한 접시는 가보급 가치를 가진 경우가 많았고 어떤 때는 소형 카누만큼 거대한 경우도 있었다.
마지막에 밑줄쳐진 부분에서 often of ~로 시작하는데 여기에서 문법적인 개념을 전혀 모르겠습니다->그러다 보니 어떻게 해석해야할 지 모르겠어요
해석을 참조해보면 feasting platters 를 꾸미니까 , 뒤에 which are 이 생략된건가요?? (선행사는 painted feasting platters)