What the Earth's magnetic field does is trap electrically charged particles from the Sun, preventing them from reaching atmosphere. 라는 문장이 있는데.. 밑줄 친 trap은 trapping이 되어야 하는 거 아닌가요?
trap으로 하면 지구 자기장이 하는일은 태양으로부터 온 하전이 있게 된 입자인 포획이다. 라는 뜻이 되는 거 아닌지용?
charged는 동사가 아니라 particles를 꾸미는 형용사니까 trap 뒤에 명사구가 덜렁 온 거나 마찬가진데
그럼 동격으로 쓸 수 밖에 없고 동격은 말이 안 되고..
trapping으로 해야 '태양으로부터 온 하전이 있게 된 입자들을 포획하는 것'이 되는 거 아닌가요?..
알려주세용..