There are many insights in the essay collected in Observations on Modernity, but they are embedded in a dense English translation of a dense German original that may make many of them _______ to most readers.
답이 inaccessible(접근하기 어려운), opaque(불투명한, 불분명한)
vapid, sagacious, distressing, banal이 오답입니다.
여기서 dense translation을 어떻게 해석해야 할까요?
저는 조밀한, 빽빽한 번역이라고 해석을 했는데 이에 근거하면
조밀하고 빽빽하므로 지루하고 재미없겠다! 이렇게 생각해서 vapid와 banal을 골랐습니다.
inaccessible은 어느정도 받아들일 수 있는데 opaque는
dense traslation이라는 이유로 opaque 하다고 할 수 있을까요?
답변 부탁드립니다. 감사합니다.