European Romantic movement's tenets of the breaking off of old traditions, the revolutionary nature of culture, as well as individualism, easily transferred to serve 19th century American society's ideals of justice, liberty, and equality as the natural rights of man.
답지에는 초기 유럽 낭만주의 운동의 신조였던 오랜 전통의 파괴~ 개인주의는 쉽게 전해져서, 사회의 이상을 받아들였다라고 되어있는데,
낭만주의 운동의 신조였던 오랜 전통의 파괴~개인주의<- 주어 명사구 해석과
'to serve = 받아들였다' 부분이 이해가 안갑니다.
더불어 밑줄친 부분에 왜 굳이 of 가 오는지도 잘 모르겠어요. 답지를 보면 of는 없는게 더 자연스러운 것 같은데...